Page 4 - INTRODUCTION_SPIRITUAL EXERCISES 1826
P. 4
The fulfillment of this desire was officially taken up by the
superior general, mother Piercarla Mauri, and is put into effect in
the first mandate of the superior general, mother Annamaria
Viganò, with the publication, for the time being, of the III
volume of the Spiritual Writings. With determination mother
Annamaria insisted upon having the printing of a trustful, entire
and unique translation of the “Spiritual Writings” as a gift for the
whole Institute. As a lovable coincidence, the conclusion of this
work takes place in the year of the Jubilee of Mercy, the
contemplation of which urged Bartolomea to found an Institute
“the purpose of which is the Works of Mercy”.
The translation is the work of Sr. Maximilla Saydon, fruit of
several years of commitment, of tenacious care for a correct
understanding of the texts. To her the Institute expresses deep
gratitude.
Subsequently, the work was revised by other persons, both in
Italy (offices of the Generalate) and in India.
The present text, therefore, is the result of an assiduous and
passionate collaboration which also implies patient accuracy
required for the printing of the volume which “re-produces” the
Italian collection by Mazza maintaining the same format.
April 2016
Edited by: Sisters of Charity of Saints
Bartolomea Capitanio and Vincenza Gerosa
Via Santa Sofia 13, Milan - Italy
N.B. The anastatic reprinting of 1968 comprises a Note upon the “HISTORICAL
AND SPIRITUAL SOURCES OF THE INSTITUTE OF THE SISTERS OF
CHARITY OF SAINTS BARTOLOMEA CAPITANIO AND VINCENZA GEROSA”
useful for the knowledge of the original sources, collected by Mazza and for their
authenticity, which for right reasons will be printed apart.